翔川路曙光路-河濱路新建工程等8個(gè)投資監(jiān)理項(xiàng)目的競(jìng)爭(zhēng)性磋商公告-采購(gòu)/資審公告
來(lái)自:采招網(wǎng)(hy349.cn) 新建工程 投資監(jiān)理
所屬地區(qū) | 上海市-上海市-浦東新區(qū) | 發(fā)布時(shí)間 | 2024/11/27 | 關(guān)鍵詞 | 新建工程投資監(jiān)理 近期更新16064項(xiàng)目 點(diǎn)擊關(guān)注“新建工程,投資監(jiān)理”實(shí)時(shí)招標(biāo)項(xiàng)目 |
項(xiàng)目招標(biāo)進(jìn)展
注冊(cè)即可查看免費(fèi)招標(biāo)信息 立即免費(fèi)注冊(cè) 立即登錄 服務(wù)熱線:400-810-9688
如果您已經(jīng)是會(huì)員請(qǐng)先登錄
項(xiàng)目概況
Overview
翔川路(曙光路-河濱路)新建工程等8個(gè)投資監(jiān)理項(xiàng)目采購(gòu)項(xiàng)目的潛在供應(yīng)商應(yīng)在上海市政府采購(gòu)網(wǎng)獲取采購(gòu)文件,并于2024年12月09日 15:00(北京時(shí)間)前提交響應(yīng)文件。
Potential Suppliers for Construction Supervision Projects of 8 Investment Projects on Xiangchuan Road (Shuguang Road - Hebin Road) and Other Roads should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before 09th 12 2024 at 15.00pm(Beijing time).
項(xiàng)目編號(hào):310*****024**********查看詳情-********查看詳情
Project No.: 310*****024**********查看詳情-********查看詳情
項(xiàng)目名稱:翔川路(曙光路-河濱路)新建工程等8個(gè)投資監(jiān)理項(xiàng)目
Project Name: Construction Supervision Projects of 8 Investment Projects on Xiangchuan Road (Shuguang Road - Hebin Road) and Other Roads
采購(gòu)方式:競(jìng)爭(zhēng)性磋商
Procurement method : competitive consultation
預(yù)算金額(元):*******查看詳情元(國(guó)庫(kù)資金:*******查看詳情元;自籌資金:0元)
Budget Amount(Yuan): *******查看詳情(National Treasury Funds: *******查看詳情 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
采購(gòu)需求:
Procurement Requirements:
包名稱:翔川路(曙光路-河濱路)新建工程等8個(gè)投資監(jiān)理項(xiàng)目
Package Name: Construction Supervision Projects of 8 Investment Projects on Xiangchuan Road (Shuguang Road - Hebin Road) and Other Roads
數(shù)量:1
Quantity: 1
簡(jiǎn)要規(guī)則描述:翔川路(曙光路-河濱路)新建工程等8個(gè)投資監(jiān)理項(xiàng)目,最終以甲乙雙方簽訂合同為準(zhǔn)。
Brief Specification Description: The 8 investment supervision projects of Xiangchuan Road (Shuguang Road - Hebin Road) New Construction Project and other projects will be finalized by signing a contract between the parties.
合同履約期限:自工可批復(fù)開(kāi)始至工程審計(jì)結(jié)束全過(guò)程造價(jià)控制和結(jié)算審核。
The Contract Period: Cost control and settlement review throughout the entire process from the approval of the feasibility study to the completion of the engineering audit.
本項(xiàng)目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People"s Republic of China";
(b)落實(shí)政府采購(gòu)政策需滿足的資格要求:促進(jìn)中小企業(yè)發(fā)展、促進(jìn)殘疾人就業(yè)。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: Promote the development of small and medium-sized enterprises and facilitate employment for people with disabilities.
(c)本項(xiàng)目的特定資格要求:3、根據(jù)《上海市政府采購(gòu)供應(yīng)商登記及誠(chéng)信管理辦法》已登記入庫(kù)的供應(yīng)商;4、其他資格要求:1)供應(yīng)商須為法人、其他組織或者自然人,法人的分公司或者分支機(jī)構(gòu)須取得總公司授權(quán);2)本項(xiàng)目專門(mén)面向中小企業(yè)采購(gòu)。(殘疾人福利性單位、監(jiān)獄企業(yè)視同小型、微型企業(yè)。)如投標(biāo)人為中小企業(yè),且滿足《政府采購(gòu)促進(jìn)中小企業(yè)發(fā)展管理辦法》(財(cái)庫(kù)[2020]46號(hào))規(guī)定條件的,必須提供《中小企業(yè)聲明函》3)本項(xiàng)目不允許轉(zhuǎn)包;4)有下列情況之一的,不得參與本項(xiàng)目:(一)已被行政或司法機(jī)關(guān)責(zé)令停業(yè)或停止承接相關(guān)業(yè)務(wù)的;(二)企業(yè)出現(xiàn)嚴(yán)重信用危機(jī)又未能提供相應(yīng)擔(dān)保的;(三)近3年發(fā)生過(guò)重大建設(shè)項(xiàng)目責(zé)任事故的;(四)無(wú)法履行項(xiàng)目管理職責(zé)的其他情形;(五)承擔(dān)本項(xiàng)目評(píng)估、勘察、設(shè)計(jì)、監(jiān)理、施工、材料設(shè)備供應(yīng)等其他相關(guān)業(yè)務(wù),或與以上單位有隸屬關(guān)系及其他直接利益關(guān)系。
(c)Specific qualification requirements for this program: 3. Suppliers who have been registered and put into storage according to the Shanghai Municipal Government Procurement Supplier Registration and Integrity Management Measures; 4. Other qualification requirements: 1) The supplier must be a legal person, other organization, or natural person, and the subsidiary or branch of the legal person must obtain authorization from the parent company; 2) This project is specifically aimed at procurement for small and medium-sized enterprises. (Disabled welfare units and prison enterprises are considered as small and micro enterprises.) If the bidder is a small and medium-sized enterprise and meets the conditions stipulated in the "Management Measures for Promoting the Development of Small and Medium sized Enterprises through Government Procurement" (Caiku [2020] No. 46), a "Small and Medium sized Enterprise Declaration Letter" must be provided. 3) Subcontracting of this project is not allowed; 4) Those who have been ordered by administrative or judi
(i)符合《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People"s Republic of China";
(ii)未被“信用中國(guó)”(www.creditchina.gov.cn)、中國(guó)政府采購(gòu)網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購(gòu)嚴(yán)重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
時(shí)間:2024年11月28日至2024年12月05日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時(shí)間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 28th 11 2024 until 05th 12 2024.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點(diǎn):上海市政府采購(gòu)網(wǎng)
Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network
方式:網(wǎng)上獲取
To Obtain: Obtain online
售價(jià)(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
截止時(shí)間:2024年12月09日 15:00(北京時(shí)間)
Deadline date submission: 09th 12 2024 at 15.00pm(Beijing Time)
地點(diǎn):本次投標(biāo)采用網(wǎng)上遞交磋商響應(yīng)文件的方式,供應(yīng)商應(yīng)根據(jù)上海市財(cái)政局《關(guān)于上海市政府采購(gòu)信息管理平臺(tái)招投標(biāo)系統(tǒng)正式運(yùn)行的通知》(滬財(cái)采[2014]27 號(hào))的規(guī)定,在上海政府采購(gòu)網(wǎng)(云采交易平臺(tái))http://www.zfcg.sh.gov.cn/ 上傳電子磋商響應(yīng)文件。
Place: This bidding will be conducted through online submission of negotiation response documents. The supplier shall comply with the provisions of the Shanghai Municipal Finance Bureau"s "Notice on the Formal Operation of the Shanghai Government Procurement Information Management Platform Bidding System" (Hu Cai Cai [2014] No. 27) and submit it on the Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/ Upload the electronic negotiation response document.
開(kāi)啟時(shí)間:2024年12月09日 15:00(北京時(shí)間)
Time of Response Documents Opening: 09th 12 2024 at 15.00pm(Beijing Time)
地點(diǎn):浦東新區(qū)張江鎮(zhèn)環(huán)科路515號(hào)1號(hào)樓511室,同時(shí)遞交備用紙質(zhì)磋商響應(yīng)文件(建議提供)。 屆時(shí)請(qǐng)供應(yīng)商代表持磋商時(shí)所使用的數(shù)字證書(shū)(CA證書(shū))和可以無(wú)線上網(wǎng)的筆記本電腦參加磋商文件開(kāi)啟。
Place: Room 511, Building 1, No. 515 Huanke Road, Zhangjiang Town, Pudong New Area, please submit a backup paper negotiation response document (recommended). At that time, the supplier representative is requested to bring the digital certificate (CA certificate) used during the negotiation and a laptop with wireless internet access to participate in the negotiation document opening.
自本公告發(fā)布之日起3個(gè)工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
/ 中國(guó)采 招網(wǎng)?(bidcenter.com.cn)
-
本項(xiàng)目為預(yù)留采購(gòu)份額采購(gòu)項(xiàng)目,預(yù)留采購(gòu)份額措施為整體預(yù)留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation
(a)采購(gòu)人信息
(a)Purchasers
名 稱:上海市浦東新區(qū)建設(shè)和交通委員會(huì)
Name: Shanghai Pudong New Area Construction and Transportation Commission
地 址:浦東新區(qū)世紀(jì)大道2001號(hào)
Address: 2001 Century Avenue, Pudong New Area
(b)采購(gòu)代理機(jī)構(gòu)信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海華升工程造價(jià)咨詢事務(wù)所有限公司
Name: Shanghai Huasheng Engineering Cost Consulting Co., Ltd
地 址:浦東新區(qū)環(huán)科路515號(hào)1號(hào)樓511室
Address: Room 511, Building 1, No. 515 Huanke Road, Pudong New Area
(c)項(xiàng)目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項(xiàng)目聯(lián)系人*****查看詳情: 李瑤竹
Contact: Li Yaozhu
聯(lián)系人:郝工
電話:010-68960698
郵箱:1049263697@qq.com